A l’occasion de l’ouverture des pré-ventes de la version Française de Lacuna le 20 septembre, son auteur, le new-yorkais Jared Sorensen a bien voulu répondre à nos questions sur l’épais mystère qui entoure le jeu…
Philippe : Quelles ont été tes principales inspirations pour Lacuna ? Des films autres que The Cell ou eXistenZ, des musiques, des artistes ?
Jared : À la différence de certains de mes jeux où j’indique sans problème mes inspirations, j’ai volontairement décidé de ne pas le faire pour Lacuna. J’ai lu beaucoup de jeux de rôle. Beaucoup ! Et particulièrement des mauvais… J’ai une centaine de jeux dans ma collection, et la plupart sont des horreurs dont vous n’avez jamais entendu parler. Un truc qu’ils font tous est de lister leurs inspirations à la fin du livre. Il y en a un tout particulièrement nul qui s’appelle « The Power ». Ce jeu est raté de A à Z, de l’idée de base au système de jeu en passant par les illustrations et la maquette. Et la liste d’inspirations de ce livre
n’est rien d’autre qu’une liste de machins que l’auteur adore. C’est sûr, il mentionne Cronenberg et Akira (c’est un jeu sur les pouvoirs psychiques). Mais il mentionne aussi Tim Burton et le Dr. Seuss
[l’auteur du Grinch et du Chat Chapeauté, deux célèbres livres pour enfants américains]. C’est ridicule. Du coup, je ne voulais pas être ce genre de gars. Plus important, je ne voulais pas faire une liste d’œuvres et dire au lecteur « TU COMPRENDS ? HEIN, TU COMPRENDS ? » parcequ’il y a un mystère dans Lacuna…. Et qu’il est possible de le résoudre. Seules deux personnes y sont arrivées (à ma connaissance en tout cas). La première fois, c’est quelqu’un sur un forum en ligne qui a posté un message isolé et qui n’a pas continué sur son idée. Personne ne l’a relevée, et l’idée a sombré dans l’oubli. La deuxième fois, c’est un bon ami à moi qui y a joué à la GenCon et qui m’a dit après la partie « Lacuna, c’est ________, pas vrai ? » Et j’ai répondu oui. Oui, c’était ça.
il y a un mystère dans Lacuna…. Et il est possible de le résoudre. Seules deux personnes y sont arrivées. La première, c’est quelqu’un sur un forum qui a posté un message isolé et qui n’a pas continué sur son idée. Personne ne l’a relevée, et l’idée a sombré dans l’oubli. La deuxième fois, c’est un bon ami à moi qui y a joué à la GenCon et qui m’a dit après la partie « Lacuna, c’est ________, pas vrai ? » Et j’ai répondu oui. Oui, c’était ça. »
Ceci étant dit, puisque tu le demandes, on peut trouver parmi les inspirations de Lacuna : The Cell, Dark City, eXistenZ, Brazil et The Prisoner (que je n’avais pas encore vu à l’époque où j’ai écrit le jeu : je connaissais seulement la chanson du même nom d’Iron Maiden). Il y a aussi un texte que j’ai écrit sur le net à mes débuts et qui concerne Lacuna (mais qui date de bien avant l’existence du jeu). Trouvez-le, et vous trouverez peut-être la solution !
Depuis mon fauteuil temporel, je peux dire que Inception a été une grosse inspiration. Mais comme j’ai écris le jeu en 2004, je n’ai pas à avouer que je suis revenu dans le passé pour l’écrire après avoir vu le film. Je doute franchement que Christopher Nolan ai été inspiré pour Inception par mon jeu… Mais ça serait sympa si c’était le cas. Je n’ai pas aimé le film, par contre. J’ai trouvé que Lacuna utilisait bien mieux le thème !
Philippe : Pourquoi des araignées ? Est-ce une de tes phobies ? Et pourquoi des araignées soviétiques ? Quels autres cauchemars personnels as-tu mis dans Lacuna ?
Oui, je suis arachnophobe. Quant à la raison derrière le costume des Araignées … J’étais chez mon ancien beau-père avec mon ex-femme quand j’ai émergé d’un rêve bizarre (pas vraiment un cauchemar) où il y avait un officier soviétique avec une tête d’araignée et des gants blancs repassés. C’est tout ce dont je me souviens de ce rêve ! J’avais du mal à trouver des idées pour un jeu de science-fiction que je devais écrire pour Daedalus, le webzine de mon ami Matt Snyder [Dust Devils, Nine Worlds, 44: A Game of Automatic Fear]. En me réveillant, je savais [que l’araignée] serait dans mon nouveau jeu. Pourquoi un uniforme soviétique ? Je n’en ai aucune idée. Oui, le nom de l’Agent Snyder est un hommage à Matt. C’est une des raisons pour lesquelles les Agents du Mystère ont des noms de métiers. Des gens sont venus m’exposer d’autres théories et… ce sont des théories intéressantes. Ron Edwards, le gars qui a écrit Sorcerer, Elfs et Spione est un très vieil ami à moi, et il AFFIRME avoir résolu le mystère, et connaître la raison derrière tout ce qui se trouve dans le jeu. Il se trompe complètement, mais je trouve hilarant qu’il soit persuadé que j’ai tort à propos de mon propre jeu.
« Ron Edwards, le gars qui a écrit Sorcerer, Elfs et Spione, est un très vieil ami à moi, et il AFFIRME avoir résolu le mystère, et connaître la raison derrière tout ce qui se trouve dans le jeu. Il se trompe complètement, mais je trouve hilarant qu’il soit persuadé que j’ai tort à propos de mon propre jeu. »
Amaury : Que t’est-il arrivé après avoir été enlevé par les Araignées à la fin du livre ?
Je n’ai jamais été enlevé par les Araignées.
Amaury : Mais… Si le chauffeur Araignée ne t’a pas kidnappé, est-ce que ça veut dire que tu es de mèche avec eux ?
Hé bien, de toute évidence je suis rentré chez moi sain et sauf.
Amaury : Est-ce vrai qu’il ne fait jamais jour à Blue City, et qu’il pleut constamment ? Si oui, est-ce que les Personnalités considèrent que le monde est normal ainsi, ou bien connaissent-elles l’existence du jour, du soleil et du temps sec, mais sans se rendre compte qu’ils n’arrivent jamais ?
Il pleut tout le temps à Blue City, sauf quand il ne pleut pas… Il y a le cycle jour/nuit, même si les jours sont généralement gris et tristes à cause des nuages. Tu es déjà allé à Seattle ? Londres ? San Francisco en hiver ou au printemps ?
Amaury : Est-ce que l’Institut Nasrudin est géographiquement séparé de la Compagnie, ou occupent-ils tous les deux les mêmes installations ? Ils ont l’air de travailler de concert…
C’est une organisation différente qui ne travaille pas avec la Compagnie. Son seul lien avec cette dernière est la découverte du Lacuna, Blue City, et l’invention du Relais Lacuna. L’Institut a dirigé les premières expériences (dont Sirius faisait partie) et c’est ce qui a mené à la formation de la Compagnie.
Amaury : Pourquoi avoir tué le pauvre Agent-Chef Wagner ? Il vivait une retraite bien méritée dans l’édition de 2004, et puis tu les as fait vieillir entre les deux éditions, et ça l’a tué ! N’y a-t-il donc aucune compassion dans ce corps de créateur de jeux de rôle ?
Je me suis dit que ça serait intéressant de révéler ce qui était arrivé à l’Agent Wagner et aux autres Agents entre 2004 et 2006. Ben quoi ? Tu croyais que sous prétexte que je les ai créés, ils ne sont pas réels ?
Amaury : Oh, ne te méprends pas, j’ai trouvé ça génial comme idée quand j’ai comparé ma traduction de la version 2004 avec celle que je faisais pour Narrativiste Edition, et que j’ai vu qu’ils avaient vieilli en temps réel ! D’ailleurs, ça m’amène à ma dernière question, pour enfin résoudre mon désaccord avec Louise, la maquettiste. Vu son jeune âge, son look « moderne », et le fait qu’il ne figure pas dans la version 2004, ai-je raison de penser que l’Agent Duke est un personnage interprété par l’un de tes joueurs entre le Premier et le Deuxième Essai ?
Non ! L’Agent Duke a été créé pour le jeu. [Zut ! On avait tous les deux tort.]
Philippe : Conbarba , que nous avons orienté vers toi , va réaliser une version
espagnole. Pour l’instant, est-ce que la version française est la seule traduction ? Quelles sont tes meilleures ventes, et où ?
À ce jour, la VF de Lacuna est la seule traduction, mais j’ai discuté avec d’autres groupes pour en
faire d’autres (en italien et finlandais). Action Castle est disponible en français, et InSpectres existe en polonais et en allemand (mais il n’est plus édité).
Lacuna a été singulièrement bien accueillit à sa sortie en 2004. Je n’y croyais pas ! Le « Deuxième Essai » de 2006 est une de mes meilleures ventes, et se vend très, très bien en Europe et en Australie/Nouvelle-Zélande. InSpectres et les jeux Parsely Games se vendent mieux aux Etats-Unis. Pourquoi ? Je suis sûr qu’il y a une raison, mais je ne la connais pas.
« Je me suis dit que ça serait intéressant de révéler ce qui était arrivé à l’Agent Wagner et aux autres Agents entre 2004 et 2006. Ben quoi ? Tu croyais que sous prétexte que je les ai créés, ils ne sont pas réels ? »
Philippe : Je suppose qu’InSpectres sera bientôt traduit en français par [La Boîte à
Heuhh] ?
Nous avons appris une fois le contrat signé et la VF prête que c’est Bahh qui devait initialement s’occuper de Lacuna….
Toute l’histoire avec [La Boîte à Heuhh]… C’est le fruit embarrassant de ma mauvaise mémoire et de tout le stress que je subis actuellement à la maison.
Pour faire bref, la confusion à propos des droits de publication est entièrement de ma faute, et j’essaie d’arranger les choses.
J’espère que [La Boîte à Heuhh] fera effectivement la traduction d’InSpectres, ainsi que d’autres productions Parsely Games !
Philippe : Dernière question. Je suis sûr que tu n’en as jamais entendu parler, mais connais-tu « La Méthode du Docteur Chestel » ? C’est un jdr français de Daniel Danjean sorti en 1989. Dans ce jeu (célèbre en France), les joueurs doivent soigner un patient de son affliction mentale en pénétrant dans son univers intérieur. Daniel a lu notre traduction de Lacuna, et il m’a dit que « si on n’arrivait pas à débrancher la machine du Docteur Chestel, ça tournerait probablement en un cauchemar que ressemblerait à Lacuna ».
C’est vraiment cool ! Je n’en avais jamais entendu parler.
Un autre truc bizarre, c’est quand j’ai finalement pu voir un épisode du Prisonnier. C’était l’épisode « A, B et C » [épisode 3 de la première saison, 1967], dans lequel ils insèrent des agents dans les rêves de Numéro 6 pour essayer d’influencer son comportement. Ca m’a cloué !
Le 7 septembre 2011. Traduit de l’anglais par Amaury Fourtet.



